Cashin’ your weekend treasures (Treasures, treasures)
For a suit and tie, a second wife
Now I’m not saying that you could’ve done better (Better, better)
Just remember that I, I’ve seen that fire alight
Hafta sonu servetini paraya çevirdin (servetlerini, servetlerini)
Bir takım ve kravat, ikinci bir eş için
Şimdi daha iyisini yapabilirdin demiyorum (daha iyisini, daha iyisini)
Hatırla ki ben, ben o ateşin yanışını gördüm
Tell me, do you, tell me, do you still remember feelin’ young?
Tell me the truth, tell me, do you still remember feelin’ young
And strong enough to get it wrong in front of all these people?
Just for tonight, look inside and spark that memory of you
Strong enough to get it wrong in front of all these people
Söyle bana, sen, söyle bana, hâlâ hatırlıyor musun genç hissetmeyi?
Doğruyu söyle bana, söyle bana, hâlâ hatırlıyor musun genç hissetmeyi?
Ve tüm bu insanların önünde bunu idrak edecek kadar güçlü müsün?
Sadece bu gecelik, içine bak ve bu hatıranı harekete geçirt
Tüm bu insanların önünde bunu idrak edecek kadar güçlüsün
Fearless, fearless
Fearless, fearless
Korkusuz, korkusuz
Korkusuz, korkusuz
Now if happiness is always measured
By the life you design, that car on the drive
Then you should feel better than ever
But you know as well as I, it’s all lies
Şimdi, eğer mutluluk daima ölçülüyse
Tasarladığın hayata göre, sürdüğün arabaya göre
O halde eskisinden daha fazla mutlu olmalısın
Fakat benim gibi iyi biliyorsun ki, bunların hepsi yalan
Tell me, do you, tell me, do you still remember feelin’ young?
Tell me the truth, tell me, do you still remember feelin’ young
And strong enough to get it wrong in front of all these people?
Just for tonight, look inside and spark that memory of you
Strong enough to get it wrong in front of all these people
Söyle bana, sen, söyle bana, hâlâ hatırlıyor musun genç hissetmeyi?
Doğruyu söyle bana, söyle bana, hâlâ hatırlıyor musun genç hissetmeyi?
Ve tüm bu insanların önünde bunu idrak edecek kadar güçlü müsün?
Sadece bu gecelik, içine bak ve bu hatıranı harekete geçirt
Tüm bu insanların önünde bunu idrak edecek kadar güçlüsün
Fearless, fearless
Fearless, fearless
Fearless, fearless
Fearless, fearless
Korkusuz, korkusuz
Korkusuz, korkusuz
Korkusuz, korkusuz
Korkusuz, korkusuz
Tell me, do you, tell me, do you still remember feelin’ young?
Söyle bana, sen, söyle bana, hâlâ hatırlıyor musun genç hissetmeyi?
For a suit and tie, a second wife
Now I’m not saying that you could’ve done better (Better, better)
Just remember that I, I’ve seen that fire alight
Hafta sonu servetini paraya çevirdin (servetlerini, servetlerini)
Bir takım ve kravat, ikinci bir eş için
Şimdi daha iyisini yapabilirdin demiyorum (daha iyisini, daha iyisini)
Hatırla ki ben, ben o ateşin yanışını gördüm
Tell me, do you, tell me, do you still remember feelin’ young?
Tell me the truth, tell me, do you still remember feelin’ young
And strong enough to get it wrong in front of all these people?
Just for tonight, look inside and spark that memory of you
Strong enough to get it wrong in front of all these people
Söyle bana, sen, söyle bana, hâlâ hatırlıyor musun genç hissetmeyi?
Doğruyu söyle bana, söyle bana, hâlâ hatırlıyor musun genç hissetmeyi?
Ve tüm bu insanların önünde bunu idrak edecek kadar güçlü müsün?
Sadece bu gecelik, içine bak ve bu hatıranı harekete geçirt
Tüm bu insanların önünde bunu idrak edecek kadar güçlüsün
Fearless, fearless
Fearless, fearless
Korkusuz, korkusuz
Korkusuz, korkusuz
Now if happiness is always measured
By the life you design, that car on the drive
Then you should feel better than ever
But you know as well as I, it’s all lies
Şimdi, eğer mutluluk daima ölçülüyse
Tasarladığın hayata göre, sürdüğün arabaya göre
O halde eskisinden daha fazla mutlu olmalısın
Fakat benim gibi iyi biliyorsun ki, bunların hepsi yalan
Tell me, do you, tell me, do you still remember feelin’ young?
Tell me the truth, tell me, do you still remember feelin’ young
And strong enough to get it wrong in front of all these people?
Just for tonight, look inside and spark that memory of you
Strong enough to get it wrong in front of all these people
Söyle bana, sen, söyle bana, hâlâ hatırlıyor musun genç hissetmeyi?
Doğruyu söyle bana, söyle bana, hâlâ hatırlıyor musun genç hissetmeyi?
Ve tüm bu insanların önünde bunu idrak edecek kadar güçlü müsün?
Sadece bu gecelik, içine bak ve bu hatıranı harekete geçirt
Tüm bu insanların önünde bunu idrak edecek kadar güçlüsün
Fearless, fearless
Fearless, fearless
Fearless, fearless
Fearless, fearless
Korkusuz, korkusuz
Korkusuz, korkusuz
Korkusuz, korkusuz
Korkusuz, korkusuz
Tell me, do you, tell me, do you still remember feelin’ young?
Söyle bana, sen, söyle bana, hâlâ hatırlıyor musun genç hissetmeyi?