Thalia - Rosas sarki sözleri ispanyolca türkce

yilmaz27

Ne Mutlu Türküm Diyene
Site Yetkilisi
Süper Moderatör

Rosas​


Estoy a punto de subir al tren
Solo a un minuto de salir de ti
Y antes de hacerlo yo te ruego que me escuches
Solo te pido un minuto, un instante para mí
Yo si te quise, mi amor tú no pudiste entender
Cual fue mi forma de darte las cosas
No era con rosas mi amor, como mi alma
Se da y se goza, no era con versos
Como se entrega mi alma
Yo solo amaba, vivía y moría
Pensaba y ardía por ti
Yo solo buscaba, anhelaba el segundo
El instante de hacerte feliz
Yo solo amaba, vivía y moría
Pensaba y ardía por ti
Yo solo buscaba el instante
De hacerte feliz
Estoy a punto de subir al tren
Estoy tan lejos de volver a ti
Solo quería que escucharas bien las cosas
Que compartieras este espacio junto a mí
Y que supieras que aún tengo aquí la duda
Si me quisiste realmente alguna vez
No era con rosas mi amor ni con los versos
Yo si te quise y no supiste entender
No, no pudiste entender, no
Yo solo amaba, vivía y moría
Pensaba y ardía por ti
Yo solo buscaba, anhelaba el segundo
El instante de hacerte feliz
Yo solo amaba, vivía y moría
Pensaba y ardía por ti
Yo solo anhelaba el instante
De hacerte feliz
Yo solo quisiera saber
Tan solo quisiera saber
Si un día, no más
Si un día en verdad fuiste mío
Si un día, no más
Si un día en verdad fuiste mío

türkcesi


Güller​


trene binmek üzereyim
Seni terk etmekten sadece bir dakika uzakta
Ve bunu yapmadan önce beni dinlemen için yalvarıyorum
Senden sadece bir dakika rica ediyorum, benim için bir an
Ben seni sevdim aşkım anlayamazsın
Sana bir şeyler verme şeklim neydi?
Aşkım güllerle değildi ruhum gibi
Verilir ve zevk alınır, ayetlerle olmadı ruhum nasıl teslim oluyor
Sadece sevdim, yaşadım ve öldüm düşündüm ve senin için yandım
Sadece aradım, ikincisini özlemiştim
Seni mutlu edecek an
Sadece sevdim,
yaşadım ve öldüm
düşündüm ve senin için yandım
sadece anı arıyordum
seni mutlu etmek için
trene binmek üzereyim
sana dönmekten çok uzağım
Sadece her şeyi iyi duymanı istedim
Bu alanı benimle paylaştığını
Ve hala şüphem olduğunu bildiğini
Eğer beni gerçekten sevdiysen
Ne güllerle oldu aşkım,
ne dizelerle seni sevdim
ve sen nasıl anlayacağını bilemedin
Hayır, anlayamadın, hayır
Sadece sevdim,
yaşadım ve öldüm
düşündüm ve senin için yandım
Sadece aradım, ikincisini özlemiştim
Seni mutlu edecek an
Sadece sevdim,
yaşadım ve öldüm
düşündüm ve senin için yandım
sadece şu anı özlemiştim
seni mutlu etmek için sadece
bilmek istiyorum sadece bilmek istiyorum
Eğer bir gün, artık yok
Eğer bir gün gerçekten benim olsaydın
Eğer bir gün, artık yok
Eğer bir gün gerçekten benim olsaydın
 
Top